Presentación
Coordinadora General: Arlett Retamal A.
Coordinadora General: María Francisca Vera.
Participantes: Profesores, Académic@s, Funcionari@s, Profesionales y estudiantes tanto de la Universidad de Chile como distintas universidades del país y del mundo.
Finalidad: Producir traducciones, en diferentes idiomas, de distintos tipos de información relacionados con el estado actual del país y la actual violación de DDHH que el pueblo chileno está sufriendo (Testimonios de víctimas de violaciones de DDHH, Discursos entregados por el Gobierno, vídeos informativos, noticias, etc.) con el fin de informar a la comunidad internacional de lo que realmente está pasando en Chile.
Formación: El lunes 28/10 en la comisión de Contingencia y Derechos Humanos de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile, se propuso la creación de una subcomisión de Traducción como herramienta de difusión.
Ética: Resguardamos la identidad y los derechos de las personas involucradas tanto como protagonistas o creadores del material utilizado. Es de crucial importancia entregar las advertencias respectivas a nuestra audiencia para que quede bajo el criterio personal de esta el visualizar material que exponga contenido de corte sensible.
Línea Editorial: Nuestro material es objetivo y sin censura obtenido de fuentes que corresponden a prensa alternativa o independiente.
Idiomas con los que se está trabajando por ahora: Inglés, Francés, Portugués, Alemán, Italiano y Chino Mandarín
Idiomas en proceso de gestión: Mapudungun y Creole.
Medios de comunicación asociados
- Opal-Press
- PIENSA.PRENSA (@PiensaPrensa) / Twitter
- Fundacion Sol - Transformando el trabajo
- Queer TV️️️ (@tv.queer.cl) • Instagram photos and videos
- Resumen.cl
- RADIO MANQUE – Radio comunitaria de Rancagua, música e información
- No + Abusos
- Radio Galáctica | Spotify
