Siete lecturas para conocer la obra de Grínor Rojo

Siete lecturas para conocer la obra de Grínor Rojo

Este reconocimiento da cuenta de su calidad como un intelectual brillante, profesor y formador de generaciones y comunidades, un académico reconocido por su calidad crítica y generosidad en la central tarea de pensar América Latina.

Para celebrar, admirar y, principalmente, leer la obra de Grínor Rojo, compartimos siete recomendaciones elaboradas por el Prof. Ignacio Álvarez, académico del Departamento de Literatura de la Universidad de Chile.

1. Lo primero es lo primero: "La contrabildungsroman de Manuel Rojas", uno de los textos más importantes que se ha escrito en el último tiempos sobre la tetralogía de Manuel Rojas. 

2. Grínor es un excelente maestro, y esa faceta es muy evidente en "Diez tesis sobre la crítica", un libro que puso al día la discusión teórica a inicios del siglo XIXI. Aquí se puede leer la Tesis 1.

3. La dimensión cultural y latinoamericana de sus preocupaciones queda bien ilustrada por sus lecturas de Borges. Propone lecturas situadas, contextuales, que enriquecen las más textualistas. Aquí sus "Doce calas en La intrusa".

4. La claridad de su pensamiento, cuando lee poesía, es una verdadera gracia. De su preocupación por Gabriela Mistral sale esta preciosa lectura de los sonetos de la muerte.

5. Tiene una preocupación fundamental por la historia de la literatura, y de allí salen agudas lecturas como esta, dedicada a la oligarquía chilena en Casa grande, de Augusto Orrego Luco.

6. En el último tiempo se embarcó en la dirección de esta obra enorme que se ha hecho con un espíritu enorme de colaboración: Historia Crítica de la Literatura Chilena.

7. Su última obra publicada  es esta lúcida interpretación de las novelas de la dictadura y la posdictadura.

Últimas noticias

Primer semestre 2025

Dos proyectos se adjudican Fondo EyVM

“Arte y Educación como territorios para el bienestar docente” de Daniela Cobos Bustamante, académica del Departamento de Estudios Pedagógicos, y “Voces traducidas: talleres de traducción comunitaria para la difusión de narrativas locales” de Moisés Llopis i Alarcón, académico del Departamento de Lingüística, fueron los proyectos seleccionados para su ejecución.