Así fue la jornada "Interculturalidad. Encuentros y Desencuentros"

Así fue la jornada "Interculturalidad. Encuentros y Desencuentros"

Interculturalidad y Escuela fue la primera mesa de discusión, que comenzó con la experiencia de Emmanuel Alcenard, facilitador lingüístico del Departamento de Educación de Quilicura, quien señaló: “ha sido una comuna de acogida para nosotros y el gobierno local comienza a diseñar un plan que permite asegurar nuestra estabilidad en todos los sentidos, para que cada comunidad pueda gozar de su lengua y su cultura”.

Además de la comunidad haitiana, Quilicura cuenta con familias peruanas, colombianas y palestinas, entre otras nacionalidades. Una gran diversidad que de a poco está logrando un espacio. Sin embargo, según Jorge Robles, Director de la escuela Valle de la Luna, “la práctica educativa está dominada por la lógica de la homogeidad, fundamentada en la búsqueda de una uniformidad en el grupo clase que no existe como tal, porque ignora la realidad suficientemente demostrada que la diversidad es el único signo de normalidad”.

Finalizando la primera parte del encuentro, Andrea Reidemann, Doctora en Ciencias Históricas y Culturales de la Universidad Libre de Berlín, señaló: “actualmente es un poco difícil que este concepto de interculturalidad se amplíe y se entienda también en el contexto migratorio. Está todavía muy enfocado, por lo menos en el discurso oficial, en el tema de los pueblos indígenas”.

La profesional cree que “no sacamos nada con fortalecer los recursos o las habilidades de los niños indígenas para que puedan hacer frente a la discriminación, si no enseñamos a la sociedad mayoritaria desde donde proviene la discriminación, que vulnera los derechos del alumnado y no es aceptable en un país que anhela ser democrático y justo”.

Hortensia Morales, Directora de Extensión de la Facultad de Ciencias, participó como moderadora de la segunda mesa de discusión, Interculturalidad, contextos y sujetos, la que comenzó con la experiencia de Cathy Berríos, Magister en Ciencias Sociales de la Universidad Lumiére Lyon II, en el Collége Victor Schoelcher de Lyon, Francia.

“De estos más de 2 mil niños, el 70% era de origen extranjero. Eran todos franceses, pero cuando uno les preguntaba de donde eran, ellos decían ‘Mali’, ‘China’, etc, siempre reivindicando su origen y no su nacionalidad, considerando que sí la tenían y que incluso muchos de sus padres habían nacido en Francia”, señaló la profesional.

La Doctora en Literatura y Directora de ATEUCHILE, Juana Lorena Campos, se refirió a la migrancia en la literatura: “durante el modernismo en la literatura hispanoamericana se hablaba mucho del viaje, instalando una idea de llegar como meta, pero en la contemporaneidad estamos hablando de un viaje frustrado que no tiene puerto ni de salida ni de llegada y que el sujeto va a mantenerse permanentemente en un estado de tránsito, sin saber quién es”.

Para finalizar, Leonardo León, Director del Departamento de Historia de la Universidad de Chile, se refirió a la historia no contada de los pueblos originarios. “Para muchos de ustedes el concepto Pueblo Mapuche es un buen concepto, pero es etnocida para los propios mapuches. Al parecer, ese concepto lo acuñó el profesor José Bengoa y tuvo mucho éxito en transformarlo poco menos en un eslogan político, pero en la práctica tiene un montón de problemas encerrados, no es, por así decirlo, neutro”, enfatizó.

La primera jornada Interculturalidad. Encuentros y Desencuentros, contó con la presencia de estudiantes de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile, docentes de establecimientos municipales y público general interesado en profundizar en cómo experimentamos los procesos de migrancia y convivencia de distintas culturas.

Últimas noticias

Convocatoria al II Coloquio. Conversaciones Humberto Giannini

Convocatoria al II Coloquio. Conversaciones Humberto Giannini

A diez años del fallecimiento del filósofo chileno Humberto Giannini, la Universidad de Chile, la Universidad de Santiago y la Asociación Chilena de Filosofía convocan a participar de la segunda versión del Coloquio Conversaciones Humberto Giannini. En esta ocasión, se invita a académicos, investigadores y estudiantes a enviar propuestas que aborden directamente la figura y obra de Humberto Giannini, y/o que indaguen en temáticas que interesaron al autor. Envío de resúmenes y las hojas de presentación hasta el 31 de agosto.

Traducción de Hildegarda de Bingen realizada por María Isabel Flisfish

Se trata de «Sinfonía de la armonía de las revelaciones celestiales». La abadesa de Bingen es una de las mujeres más representativas de la Edad Media occidental, con una gran influencia en la historia de su tiempo. María Isabel Flisfisch, académica del Departamento de Filosofía, es profesora de latín y del seminario "Introducción a la traducción de textos latinos". Como reconocida latinista ha publicado traducciones de Aristóteles («Las Categorías»), Santo Tomás de Aquino («Cuestiones Disputadas. Acerca de lo malo»), Roberto Grosseteste («Acerca de la luz o del comienzo de las formas») y («Averroes Acerca de la felicidad del alma. De anima beatitudine»), entre otros.