Actividades internacionales de la Cátedra Eugenio Coseriu

Actividades internacionales de la Cátedra Eugenio Coseriu

En el marco de la Cátedra Libre de Estudios Humanísticos Eugenio Coseriu, la Dra. Araceli López Serena de la Universidad de Sevilla se encuentra realizando en la Universidad de la República, Uruguay, el curso de postgrado “La actualidad del pensamiento de Eugenio Coseriu en la lingüística contemporánea”.

Destinada a promover y estimular los estudios en torno a la obra lingüística de tan ilustre filólogo y humanista, la cátedra, creada en el año 2015, es organizada por la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile en conjunto con la Universidad de la República de Uruguay y la Universidad Nacional de Córdoba de Argentina.

Sobre Eugenio Coseriu

Nacido el 21 de julio de 1921 en Mihaileni, Rumania, Eugenio Coseriu se trasladó a Montevideo en 1950 (procedente de Italia, donde había obtenido dos doctorados, uno en Letras en 1944, en Roma, y otro en Filosofía, en Milán, en 1949) y se incorporó a la entonces Facultad de Humanidades y Ciencias (fundada 5 años antes) en abril de 1951, como Profesor de Lingüística General e Indoeuropea y Director del Departamento de Lingüística, integrante del Instituto de Filología. A partir de entonces comenzó su carrera que desarrolló en forma intensiva en los siguientes doce años. Dejó Uruguay en 1962, para establecerse en Alemania donde desarrolló el resto de su vida profesional, hasta su muerte el 7 de septiembre de 2002, en Tübingen.

Últimas noticias

Convocatoria al II Coloquio. Conversaciones Humberto Giannini

Convocatoria al II Coloquio. Conversaciones Humberto Giannini

A diez años del fallecimiento del filósofo chileno Humberto Giannini, la Universidad de Chile, la Universidad de Santiago y la Asociación Chilena de Filosofía convocan a participar de la segunda versión del Coloquio Conversaciones Humberto Giannini. En esta ocasión, se invita a académicos, investigadores y estudiantes a enviar propuestas que aborden directamente la figura y obra de Humberto Giannini, y/o que indaguen en temáticas que interesaron al autor. Envío de resúmenes y las hojas de presentación hasta el 31 de agosto.

Traducción de Hildegarda de Bingen realizada por María Isabel Flisfish

Se trata de «Sinfonía de la armonía de las revelaciones celestiales». La abadesa de Bingen es una de las mujeres más representativas de la Edad Media occidental, con una gran influencia en la historia de su tiempo. María Isabel Flisfisch, académica del Departamento de Filosofía, es profesora de latín y del seminario "Introducción a la traducción de textos latinos". Como reconocida latinista ha publicado traducciones de Aristóteles («Las Categorías»), Santo Tomás de Aquino («Cuestiones Disputadas. Acerca de lo malo»), Roberto Grosseteste («Acerca de la luz o del comienzo de las formas») y («Averroes Acerca de la felicidad del alma. De anima beatitudine»), entre otros.