Próximo 4 y 5 de abril

CECLA patrocina Coloquio chileno francés de editores independientes

CECLA patrocina Coloquio Chileno Francés de editores independientes

El Coloquio Chile - Francia "Edición independiente: Espacio público, repertorios de acción y modos organizativos alternativos en el campo editorial globalizado" busca abrir un diálogo entre los distintos actores vinculados al mundo de la edición independiente, abrir la discusión sobre el estado del arte de la situación del libro en los dos países y encontrar puntos en común respecto del trabajo actual y a futuro.

Este Coloquio de carácter internacional, que se realizará el 4 y 5 de abril en Chile, cuenta con el patrocinio del Centro de Estudios Culturales Latinoamericanos (CECLA) de nuestra Facultad. También son patrocinadores de la iniciativa Labsic, Université Paris XIII (Proyecto Labex ICCA, Industrias culturales y creación artística), el Instituto de la Comunicación e Imagen (ICEI) de la Universidad de Chile, el Instituto Francés de Santiago, la Asociación de Editores Independientes y la Université Cergy-Pontoise.
Esta actividad, además de contar con esta jornada en Chile, que se realizará en el Centro Cultural Gabriela Mistral, tendrá una segunda fecha, el 5 de octubre en París, donde continuará la reflexión en torno a la edición independiente.
El objetivo principal del Coloquio Chile - Francia será estudiar los modos organizativos, de producción de obras y las estrategias asociativas, a distintas escalas (local, regional e internacional) desplegadas por los editores de ambos países, así como su relación con el Estado.
El encuentro será igualmente la ocasión de revisar los modos de circulación internacional de un cierto repertorio de conceptos y prácticas, como ha sido la noción emblemática de "bibliodiversidad", levantada y movilizada por los editores franceses y chilenos a partir de los años noventa. Se pondrá especial atención a las maneras en que estos intercambios transitan entre centro y periferia.
En este contexto, han sido invitados cuatro conferencistas franceses: el profesor Bertrand Legendre (Director del LABSIC, Paris XIII),la destacada editora Anne Marie Métailié, el profesor Yves Dezalay (Profesor emérito EHESS-CNRS) y el profesor Armando Uribe E. (Université Cergy Pontoise).
Además, participan María Eugenia Domínguez, académica del ICEI; Manuel Antonio Garretón, académico de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Chile; Ricardo Brodsky del Observatorio Políticas Culturales; Grínor Rojo, académico del CECLA; Berta Concha, de Ediciones Liberalia; Juan Carlos Sáez, de la Red hispanohablante de la Alianza internacional de Editores independientes (Chile); Paulo Slachevsky, de Ediciones Lom; Nain Nómez, de la Universidad de Santiago; Gonzalo Oyarzún, de la Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos (Dibam); Marisol Vera, de Editorial Cuarto Propio, y Galo Ghigliotto, de La Furia del Libro, entre otros.

Últimas noticias

Convocatoria al II Coloquio. Conversaciones Humberto Giannini

Convocatoria al II Coloquio. Conversaciones Humberto Giannini

A diez años del fallecimiento del filósofo chileno Humberto Giannini, la Universidad de Chile, la Universidad de Santiago y la Asociación Chilena de Filosofía convocan a participar de la segunda versión del Coloquio Conversaciones Humberto Giannini. En esta ocasión, se invita a académicos, investigadores y estudiantes a enviar propuestas que aborden directamente la figura y obra de Humberto Giannini, y/o que indaguen en temáticas que interesaron al autor. Envío de resúmenes y las hojas de presentación hasta el 31 de agosto.

Traducción de Hildegarda de Bingen realizada por María Isabel Flisfish

Se trata de «Sinfonía de la armonía de las revelaciones celestiales». La abadesa de Bingen es una de las mujeres más representativas de la Edad Media occidental, con una gran influencia en la historia de su tiempo. María Isabel Flisfisch, académica del Departamento de Filosofía, es profesora de latín y del seminario "Introducción a la traducción de textos latinos". Como reconocida latinista ha publicado traducciones de Aristóteles («Las Categorías»), Santo Tomás de Aquino («Cuestiones Disputadas. Acerca de lo malo»), Roberto Grosseteste («Acerca de la luz o del comienzo de las formas») y («Averroes Acerca de la felicidad del alma. De anima beatitudine»), entre otros.